Por favor lea nuestros términos y condiciones

Contrato de pasaje:

Los Términos y Condiciones que se mencionan a continuación están relacionados y forman parte del contrato de pase del boleto (el "Boleto") entre todos los pasajeros (el "Pasajero") y FRS - Fast Reliable Seaways, LLC (el "Transportista"), y el barco indicado en la primera página (el "Recipiente"). El Pasajero acepta los términos de este documento, especialmente los términos que limitan el tiempo, el lugar y la manera en que se pueden presentar reclamaciones o presentar una demanda al aceptar el Boleto.

Al emitir el Boleto y en consideración a la tarifa indicada en la primera página, el Transportista acuerda transportar a la (s) persona (s) nombrada (s) con el Boleto ("el Pasajero") en el viaje específico ("el Viaje") en buques nombrados o sustitutos sujeto a los Términos y Condiciones que se determinan en este documento, y todas las regulaciones y reglas del Transportista que se muestran en la Terminal, a bordo del Buque o que, de otro modo, recomiende el Transportista al pasajero. El pasajero acepta estar obligado por todos sus términos, condiciones y limitaciones.

1. Responsabilidad Limitada Del Transportista:

El transportista no es responsable por daños, lesiones (incluido la angustia mental), muerte, demora, enfermedad u otra pérdida de propiedad o persona de cualquier tipo causada por la guerra, problemas laborales, Ley de Dios, interferencia gubernamental, incendios, actos o amenazas de actos terrorismo, conmociones civiles, peligros del mar u otra causa más allá del control razonable de Carrier o cualquier otro acto que no se demuestre que haya sido causado por la negligencia de Carrier. El transportista no es responsable por sufrimiento mental, angustia emocional o lesión psicológica según la ley de EE. UU. En la Sección 30509 del Código de EE. UU. 46, a menos que: (A) sea infligido internacionalmente por un miembro de la tripulación o el propietario, operador, agente o capitán; (B) el resultado de una lesión física al reclamante causada por la negligencia o culpa de un miembro de la tripulación; o (C) el resultado del reclamante ha estado en riesgo real de lesión física, y el riesgo fue causado por la negligencia o culpa de un miembro de la tripulación o el propietario, operador, agente o capitán. En ningún caso, el Transportista será responsable ante el Pasajero en caso de incidentes que se produzcan fuera de las instalaciones del Buque o del Transportista. El Transportista estará autorizado a todas y cada una de las limitaciones de responsabilidad, los derechos aplicables y las inmunidades en virtud del "Convenio sobre el transporte de pasajeros y su equipaje por mar" de 1976 (el "Convenio de Atenas") que limita la responsabilidad del Transportista, si lo hubiera. , por muerte, pérdida, enfermedad, daño y lesiones personales a los Derechos de Giro Estándar (SDR) 46,666 como se define en el mismo. Si se considera que el Convenio de Atenas no se aplica como una cuestión de derecho, el Pasajero acepta estar obligado, como cuestión de contrato, por el Convenio de Atenas en su forma enmendada por el Protocolo de fecha 29 de marzo de 1990 ("Protocolo"). Como se mejoró y se describe en el Protocolo, el Convenio de Atenas limita la responsabilidad del Transportista, en su caso, por muerte, pérdida, enfermedad, daños y lesiones personales a 175,000 unidades de cuenta por transporte. (Previa solicitud, se encuentra disponible un resumen del Convenio y Protocolo de Atenas para su revisión en las oficinas del Transportista o su representante en cada área de embarque). Limitaciones y exenciones de responsabilidad establecidas o autorizadas por las leyes de los Estados Unidos (incluido el Título 46 del Código de EE. UU.) Secciones 30501-30502, 30504-30507 y 30511-30512), así como cualquier otra ley nacional aplicable que limite la responsabilidad del Transportista, si el Convenio de Atenas no se aplica, como cuestión de derecho o de contrato.

 

2.     Reclamaciones contra el transportista.

Límites de tiempo para la notificación de reclamos por lesiones, muerte o enfermedad: & nbsp; Cualquier incidente o accidente que provoque una enfermedad, muerte o lesiones a un pasajero debe informarse de inmediato al oficial del barco. Si no se dio una notificación por escrito dentro de los seis (6) meses posteriores al día en que ocurrió la enfermedad, la lesión, la pérdida de la vida o la lesión corporal, el Transportista no es responsable de ninguna reclamación en la que se aplique la Sección 30508 del Código de los EE. UU.

Límite de tiempo para los trajes de inicio: & nbsp; dentro de un (1) año a partir de la fecha en que ocurrió la pérdida de vida o lesiones corporales, con un servicio de proceso válido en el Transportista dentro de los treinta (30) días posteriores al final de dicho período de un año, demanda para recuperar cualquier reclamo contra el Transportista por pérdida de vida, enfermedad de lesión corporal donde se aplicará la Sección 30508 del Código de los EE. UU. & nbsp; La demanda de recuperación en todas las demás reclamaciones, incluida la infracción del contrato, se presentará dentro de los seis (6) meses posteriores al desembarco del pasajero.

Forum Selection And Trial:  Irrespective of Passenger’s residence or of the place of Ticket sale, any matter or dispute, arising out of or relating to your passage, including but not limited to suits for death or bodily injury, if filed, must be brought and taken to court, if at all, before the U.S. District Court for the Southern District of Florida, to the exclusion of any other court in any other city, state or country. Not to assert any motion alleging inconvenient forum is accepted by Passenger. Any disputes shall be tried before a judge without a jury as an admiralty claim pursuant to rule 9h of the federal rules of civil procedure.

Arbitraje y límite de tiempo para la notificación de otras reclamaciones: Cualquier y todas las demás reclamaciones, controversias o disputas de cualquier tipo, excepto enfermedad, muerte o lesiones personales de un pasajero, entre el transportista y el pasajero, transporte o barco, incluidas las reclamaciones que no se rigen por la Sección 46 del Código de EE. UU. 30508 ya sea por pérdida o daño del equipaje, agravio, derechos constitucionales u otros derechos legales, que incluyen, entre otros, la presunta violación de los derechos civiles, la tergiversación, el incumplimiento de contrato, las leyes legales, de los consumidores o de privacidad, la discriminación o cualquier otra pérdida, gastos o daños, relacionados con, o de cualquier manera, derivados de o relacionados con este Viaje o contrato, sin importar cómo se describan, aleguen o diseñen, se referirán y resolverán exclusivamente mediante arbitraje vinculante de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre la aplicación y el reconocimiento. de laudos arbitrales extranjeros (Nueva York 1958), 21 UST 2517 ("The Convention") y la Ley de Arbitraje Federal de EE. UU., 9 U.S.C. §§ 1, et seq., ("FAA") únicamente en Miami, Florida, con exclusión de cualquier otro foro. El arbitraje será administrado por la Asociación Americana de Arbitraje de acuerdo con sus reglas y procedimientos de resolución de disputas comerciales, que deben incorporarse aquí como referencia. La siguiente dirección se puede usar para cualquier pregunta sobre los administradores de arbitraje mencionados anteriormente: Asociación Americana de Arbitraje, Oficina Regional de Miami, 100 SE 2nd Street, Suite 2300, Miami, Florida 33131 USA, tel. (305) 358-7777. Ninguna de las partes tendrá derecho a un juicio por jurado ni a participar en el descubrimiento de prearbitración, a excepción de lo dispuesto en las reglas de arbitraje aplicables y en este documento, o de otro modo litigar la reclamación en cualquier tribunal. La decisión tomada por el árbitro será definitiva y vinculante, y también otros derechos que el Pasajero o el transportista tendrían en el tribunal pueden no estar disponibles en el arbitraje. Un premio otorgado por un árbitro puede ser ingresado en cualquier corte que tenga jurisdicción bajo la convención o FAA. En cualquier arbitraje, el Pasajero y el transportista acuerdan además permitir la toma de una deposición bajo juramento del Pasajero que afirma la reclamación, o para cuyo beneficio se afirma la reclamación. En caso de que esta disposición se considere inaplicable por un tribunal o un árbitro de la jurisdicción competente por cualquier motivo, entonces y solo entonces las disposiciones de esta Sección 2 que anteceden la jurisdicción y jurisdicción aplicable se aplicarán exclusivamente a cualquier demanda que involucre reclamos descritos en esta Sección 2.

Vessel y el Transportista no son responsables de ninguna reclamación por pérdida o daño del equipaje, pertenencia personal o objetos de valor, o cualquier otra reclamación, causa de acción, gastos, pérdida, daños o cualquier otra circunstancia que surja del Viaje o contrato no regulado por 46 La Sección 30508 del Código de EE. UU., Sin embargo, está complacida y tiene un estilo y el Pasajero no puede declarar ninguna reclamación contra Vessel o Transportista, ni Vessel o Transportista serán responsables de ninguna causa de acción o reclamación, a menos que (I) se presenten reclamaciones por daños o pérdidas de equipaje en un aviso por escrito que incluya los detalles completos de la reclamación al Transportista en su oficina el día del desembarque o dentro de los 15 (quince) días del desembarque en el caso de que la pérdida o el daño del equipaje no sea evidente, y el Transportista no será responsable de la pérdida o daño del equipaje, pertenencias personales u objetos de valor, a menos que, en el momento en que el pasajero lo notifique, el Transportista esté autorizado a determinar el alcance de la pérdida o daño, o (II) cualquiera y todas las demás reclamaciones de este tipo se entregan en forma segura. se envía un aviso por escrito al Transportista dentro de los treinta (30) días siguientes al resultado del Viaje, y el aviso válido de dicho arbitraje se entrega al Transportista dentro de los treinta (30) días posteriores a dicho período de seis meses.

Dirección para todos los avisos: El aviso por escrito aquí requerido se entregará al Transportista en FRS - Fast Reliable Seaways, LLC, Puerto de Miami, Miami, Florida 33132 EE. UU.

Ley aplicable: & nbsp; Este contrato de Boleto se interpretará y ejecutará de acuerdo con las leyes de la nación del registro del Buque, independientemente de los conflictos de principios de sus leyes, sujeto a las leyes marítimas generales de los Estados Unidos.

Limitaciones, acciones internas: todas las acciones, reclamaciones y demandas, sin importar quién las haya instituido o realizado, serán rechazadas en caso de que no se notifique al Transportista o se realice una reclamación o una demanda según lo estipulado en este contrato. Aunque el Buque puede estar registrado bajo una bandera extranjera, estas limitaciones serán aplicables, aunque el Transportista puede ser una sociedad no residente o extranjera. & nbsp; Estas limitaciones se aplicarán tanto a las demandas presentadas en persona contra el Transportista como en el caso contra el Buque. Por este medio, el pasajero acepta irrevocablemente que la publicación de una carta de compromiso de cualquiera de los aseguradores de la Aerolínea constituirá una forma adecuada y apropiada de seguridad para la liberación inmediata del Buque en lugar de arresto en caso de un procedimiento real contra el Buque o cualquier otro barco sustituto.

Reclamaciones de representantes legales: En caso de una reclamación de muerte ilegítima o una reclamación por parte de una persona legalmente menor o incompetente, los plazos descritos anteriormente comenzarán de la siguiente manera: (I) Fecha de designación de un representante legal para la persona menor de edad o legalmente incompetente, o el patrimonio del difunto (según sea el caso); o (II) Tres (3) años después del día de la muerte o lesión, según corresponda.

Exención de exención de responsabilidad de acción colectiva: el pasajero acepta que, a excepción de lo dispuesto en la última oración de este párrafo, el pasajero puede presentar reclamaciones contra el transportista solo en la capacidad individual del pasajero. El pasajero acuerda que cualquier arbitraje o demanda judicial contra Vessel, propietario o transporte será litigado por el Pasajero individualmente y no como miembro de ninguna clase, como parte de una acción de clase o representante, y el Pasajero acepta expresamente renunciar a cualquier ley que autorice al Pasajero a participar en una demanda colectiva, incluso si la ley aplicable dispone lo contrario. Si la reclamación está sujeta a arbitraje según lo dispuesto en esta Sección 2 anterior, el árbitro no tendrá autoridad para arbitrar reclamaciones sobre una base de acción de clase. El pasajero acuerda que esta sección no será separable en ninguna circunstancia de la cláusula de arbitraje establecida en la Sección 2 anterior, y si por alguna razón esta renuncia de acción de clase no es exigible con respecto a cualquier reclamación en particular, entonces y solo entonces dicha reclamación no estará sujeta al arbitraje.

 

3.         Incumplimiento o retraso:

El transportista tiene el derecho de elegir no navegar o regresar a puerto en cualquier momento sin responsabilidad. Una vez que el Pasajero se embarca en el muelle, el precio del Boleto se ganará en su totalidad. En el caso de que la embarcación no llegue a su puerto de destino, el pasajero tendrá derecho a un pasaje gratuito en una navegación posterior, pero la tarifa completa se obtendrá al salir del puerto de embarque, independientemente del desvío, cancelación o demora. La responsabilidad máxima del Transportista en caso de cancelación de Voyage por parte del Transportista será el reembolso de la tarifa pagada.

 

4.         Documentos, Salud, Conducta y Búsqueda:

(A) El pasajero declara y garantiza que tiene todos los documentos válidos y necesarios para el viaje. Además, el pasajero garantiza que está en condiciones de viajar y que la conducta del pasajero no afectará la seguridad de la embarcación o el pasajero ni incomodará a otros pasajeros. & nbsp; Además, el pasajero reconoce que los viajes por mar incluyen ciertos riesgos, posible retraso / imposibilidad de evacuación médica de emergencia o mareo por movimiento. Se debe informar al transportista con respecto a todas las personas con discapacidades graves que desean ser Pasajeros. & nbsp; Los requisitos de seguridad aplicables pueden causar dificultades para las personas con discapacidades graves que son reconocidas por estas personas. En lo que respecta a la ley aplicable, el Transportista o el capitán se reservan el derecho, a su exclusivo criterio, de rechazar el embarque a personas cuyas condiciones puedan causar un riesgo indebido para ellos mismos, otras personas o el Buque. & nbsp; como un embarazo avanzado después de la vigésima cuarta (24ª semana) se considera una discapacidad física, las mujeres embarazadas o un acompañante de viaje deben, antes del embarque y previa solicitud, informar al transportista de su condición y proporcionar un certificado médico que acredite su aptitud para viajar. El Transportista, a su discreción y en cualquier momento, se reserva el derecho de negarse a transportar o puede aterrizar a cualquier Pasajero en cualquier puerto o lugar, o transferir al Pasajero a otros medios de transporte, debido a la salud o condición física del Pasajero, debido al requisito de documentos apropiados, o conducta o circunstancias que incomodan a otros Pasajeros, tripulación o el Buque. (B) Todo pasajero adulto que viaje con un pasajero menor (menor de 18 años) será responsable de la conducta del menor y se considerará tutor de dicho menor con fines legales y será responsable ante el Transportista por cualquier acto u omisión del menor. (C) En el momento de la reserva, los menores no acompañados deben ser identificados por el Transportista y aceptados expresamente por el Transportista y, en cualquier caso, están sujetos a todos los términos incorporados en este Boleto que se aplicarán entre el padre o tutor del menor, y el Transportista . El transportista puede cobrar una tarifa adicional para menores no acompañados. (D) El pasajero acepta cumplir con todas las reglas y regulaciones publicadas por la Aerolínea y todas las órdenes e instrucciones de los oficiales de la embarcación, o de los funcionarios del gobierno o del puerto. (E) El pasajero está de acuerdo y por la presente consiente en que cualquier objeto que, según la opinión del Transportista, afecte la seguridad, constituya una violación de la ley, o inconveniente para otros Pasajeros, tripulación o el Buque, puede ser eliminado o destruido. (F) Los gastos razonables de cualquier tipo, incluidos los aranceles, multas u otros cargos, atribuibles a la falla del Pasajero de cumplir con las regulaciones del Transportista o cualquier autoridad gubernamental, serán pagados por el Pasajero al Transportista a petición. (G) El Transportista no tendrá obligación ni responsabilidad de ningún tipo para el Pasajero con respecto a cualquier acción tomada por el Transportista de buena fe en virtud de este contrato, o por actos de las autoridades. (H) La prueba de los visados ​​requeridos y el estado de ciudadanía se deben presentar a petición de todos los Pasajeros al momento de abordar y en todo momento después de abordar. (I) A bordo, los pasajeros no pueden consumir bebidas alcohólicas traídas por ellos. Además, el transportista y / o concesionarios pueden rechazar el servicio de bebidas alcohólicas a cualquier pasajero a su discreción.

VACCINATION REQUIREMENTS: Most visitors to The Bahamas do not need special vaccinations before entering the country. However, travelers over age one must provide a YELLOW FEVER VACCINATION CERTIFICATE, if arriving from countries with risk of Yellow Fever transmission such as Angola, Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Central African Rep., Chad, Congo, Congo (Dem, Rep.) Cote d'Ivoire, Equatorial Guinea, Eithopia, French Guiana, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea-Bissau, Kenya, Liberia, Mali, Mauritania, Niger, Nigeria, Rwanda, Sao Tome and Principe, Senegal, Sierra Leone, Somalia, South Sudan, Tanzania, Togo, Uganda. This requirement also applies to travelers having transited more than 12 hours through an airport of a country with risk of Yellow Fever transmission. They must be vaccinated 10 days before entering The Bahamas. Effective January 2014, The Bahamas no longer requires proof of Yellow Fever vaccination as a prerequisite when traveling from Trinidad & Tobago. The Bahamas requires proof of Yellow Fever vaccination if you are arriving from a country where Yellow Fever is endemic or there is an outbreak.. 1130/5000 REQUISITOS DE VACUNACIÓN: La mayoría de los visitantes a las Bahamas no necesitan vacunas especiales antes de ingresar al país. Sin embargo, los viajeros mayores de una edad deben proporcionar un CERTIFICADO DE VACUNACIÓN CON FIEBRE AMARILLA, si llegan desde países con riesgo de transmisión de la Fiebre Amarilla como Angola, Benin, Burkina Faso, Burundi, Camerún, República Centroafricana, Chad, Congo, Congo Rep.) Costa de Marfil, Guinea Ecuatorial, Eitopía, Guayana Francesa, Gabón, Gambia, Ghana, Guinea-Bissau, Kenia, Liberia, Malí, Mauritania, Níger, Nigeria, Ruanda, Santo Tomé y Príncipe, Senegal, Sierra Leona, Somalia, Sudán del Sur, Tanzania, Togo, Uganda. Este requisito también se aplica a los viajeros que hayan transitado más de 12 horas a través de un aeropuerto de un país con riesgo de transmisión de la fiebre amarilla. Deben vacunarse 10 días antes de ingresar a las Bahamas. A partir de enero de 2014, las Bahamas ya no requieren pruebas de la vacuna contra la fiebre amarilla como requisito previo cuando se viaja desde Trinidad & amp; Tobago Las Bahamas requieren una prueba de vacunación contra la fiebre amarilla si llega desde un país donde la fiebre amarilla es endémica o si hay un brote.

 

5.         Avisos y pagos a agentes:

En el caso de que el viaje se haya reservado a través de un agente de viajes u otro intermediario (el "Agente"), el Pasajero acepta que el Agente es el Agente de Pasajeros y no el Transportista, y el Transportista puede dar todas las notificaciones al Agente. A menos que el transportista haya recibido y compensado el pago ofrecido por el Pasajero, este Boleto no se considerará prepago. & nbsp; El pasajero sigue siendo responsable del pago de la tarifa de pasaje al Transportista, y no obstante el pago del Pasajero al Agente, el Transportista puede rechazar el paso.

 

6.         Tarifa; Artículos no incluidos; Reembolsos:

Las tarifas siempre están sujetas a cambios sin previo aviso. Tarifas no garantizadas hasta que la reserva haya sido confirmada. La tarifa mostrada incluye solo pasajes, excluyendo cualquier bebida (alcohólica o no alcohólica) o comidas, evacuación o gastos médicos, servicios o bienes de contratistas independientes o concesionarios, excursiones en tierra o transporte, propinas, tarifas, cargos o impuestos. & nbsp; En el caso de que se haya utilizado una tarjeta de crédito para el pago, se debe presentar la misma tarjeta de crédito válida en el check-in. & nbsp; El transportista se reserva el derecho de rechazar el paso a cualquier pasajero que no haya recibido el pago completo antes de la salida.

Política de devoluciones:

Si los Pasajeros prepagan un boleto, pueden recibir un reembolso, sujeto a las siguientes reducciones:

  • En caso de cancelación siete (7) o más días antes de la salida programada: veinte por ciento (20%)
  • Para la cancelación después de cuarenta y ocho (48) horas antes de la salida programada o cuando el Transportista se niegue a subir al Pasajero por falta de documentación o por cualquier otro motivo establecido en este documento, no se permite ningún reembolso, excepto a discreción del transportista. & Nbsp; Además de la tarifa, el Transportista puede cobrar un recargo para incluir aumentos en los impuestos portuarios y otros impuestos, cargos por servicios, muelles, tarifas a los usuarios u otras imposiciones pagadas por el Transportista. 
  • Para ofertas especiales, no se permiten reembolsos.
  • FRS Caribbean no será responsable por ninguna diferencia de cambio de moneda que pueda producirse durante cualquier transacción de pago / reembolso.

Si la cancelación se produce por FRS-Caribe debido al clima o razones operativas, los huéspedes pueden volver a programar su navegación a la próxima navegación disponible o viajes futuros sin penalización. Si no puede volver a programar, el invitado puede cancelar para obtener un reembolso completo. Este cambio de fechas o solicitud de reembolso debe realizarse dentro de los treinta (30) días posteriores a la cancelación de la navegación, de lo contrario, se perderá el costo del boleto.

Política de modificación:

Si los pasajeros prepagan un boleto, pueden cambiar su reservación con un cargo de:

  • Cualquier cambio realizado en una reserva fuera de las 48 horas tendrá un recargo de US $ 50.00 por reserva.
  • Sobre cambios entre (48) cuarenta y ocho horas y dos (2) horas antes de la salida programada: cincuenta por ciento (50%)
  • Menos de dos (2) horas antes de la salida programada o ante la negativa del transportista de abordar el pasajero por falta de documentación o por cualquier otro motivo establecido en este documento, no se permiten cambios, excepto a discreción del transportista para su modificación. & Nbsp; Además de la tarifa, el transportista puede cobrar un recargo para reflejar los aumentos en los impuestos portuarios y otros impuestos, cargos por servicio, muelles, tarifas de usuario u otras imposiciones pagadas por el transportista.

Para ofertas especiales, no se permiten modificaciones o se pueden aplicar restricciones.

 

7.         Contratistas independientes, ocurrencias no a bordo del buque, Tours, etc.:

Para los actos u omisiones en relación con o derivados de servicios o productos proporcionados por concesionarios o contratistas independientes, el Transportista no tendrá obligación ni responsabilidad de ningún tipo con el Pasajero. & Nbsp; Los productos o servicios de los contratistas independientes contienen: & nbsp; (A) productos o servicios para la conveniencia del pasajero a bordo del barco o proporcionados por cualquier peluquero, manicurista, animador, comerciante, barbero, instructor, personal médico, casino u otro concesionario; y (B) transporte, productos, servicios en otros lugares a bordo del Buque que se proporcionan en relación con tours, servicio de licitación, hoteles, paquetes de vacaciones, viajes a tierra, uso de la terminal, excursiones, transbordo, transporte de terceros, ya sea por aire, ferrocarril , la tierra o el barco, o la condición física, la condición de salud, la seguridad o las circunstancias políticas de los puertos de escala, incluidos los actos criminales y los actos de terrorismo dondequiera que ocurran. & nbsp; El transportista actúa solo como agente para el pasajero en lo que respecta a la organización de cualquier actividad, alojamiento, recorrido o transporte de la embarcación. & Nbsp; En caso de que el Pasajero necesite atención médica, es contratado directamente por el Pasajero y se realiza bajo las instrucciones y el riesgo del Pasajero.

 

8. Requisitos generales de equipaje:

(A) Durante el crucero / paso, se permite el uso de una pieza de equipaje de mano sin cargo. Todos los Pasajeros deben ser capaces de transportar su equipaje en un viaje al Buque. & Nbsp; (B) Independientemente de la cantidad de piezas, el Transportista se reserva el derecho de cobrar las piezas que excedan dos y el equipaje que pese más de 26.5 lb. & nbsp; En el equipaje, solo se podrán contener los efectos personales del Pasajero. (C) Los Pasajeros están obligados a cumplir con las regulaciones, tarifas, leyes, condiciones o términos aplicables del puerto o de cualquier proveedor de servicios externo. Está prohibido llevar armas, armas de fuego, sustancias prohibidas o controladas, artículos inflamables o peligrosos, o cualquier contrabando prohibido por la ley local, estatal o nacional, o artículos nocivos u ofensivos a bordo. Los pasajeros deberán indemnizar al Transportista por cualquier daño o costo causado por ello. (D) El personal, es decir, los oficiales y la tripulación de Vessel, tiene derecho a ingresar y registrar equipaje, cabinas o vehículos para detectar cualquier sustancia prohibida, peligrosa o controlada. & Nbsp; En caso de demora, confiscación, detención, destrucción o daño de posesiones o equipaje por parte de las autoridades, o por robo o pérdida de bienes, el Transportista no es responsable. (E) Los animales que no sean perros guía para Pasajeros con discapacidad visual con la documentación requerida en las agencias de viaje aprobadas no deberán ser llevados a bordo del Buque. (F) El nombre completo y la dirección del pasajero deben estar etiquetados en todo el equipaje. El equipaje debe estar empacado de manera segura y, si no se reclama a la llegada del Buque, se almacenará a expensas y riesgo del Pasajero, y se considerará abandonado si no se reclama en diez (10) días. (G) El pasajero acepta que la responsabilidad del transportista por daños o pérdidas de equipaje, bienes personales u objetos de valor, incluido el vehículo, está, en cualquier circunstancia, limitada a doscientos cincuenta dólares (US $ 250) por pasajero. & Nbsp; (H) El transportista no deberá ser responsable por cualquier pérdida o daño a los artículos bajo el control personal del Pasajero, como joyas, electrónica, cámaras, dinero, documentos o cualquier otra propiedad personal. & nbsp; & nbsp; Los objetos de valor y otros bienes pueden ser transportados, pero están exclusivamente bajo el propio riesgo del pasajero. & Nbsp; No aceptamos transportar como equipaje ni asumimos ninguna responsabilidad por la pérdida, daño o demora de artículos para el hogar, bienes o muebles comerciales, medicamentos, artículos perecederos, licor, tarjetas de crédito o débito, dinero en efectivo, joyas, oro, plata. gemas, metales preciosos, arte, objetos de colección o artículos de valor similares, instrumentos financieros, valores, registros u otros documentos comerciales o de valor, teléfonos celulares, computadoras, cámaras, sillas de ruedas eléctricas, audífonos, scooters u otros equipos electrónicos o de video, binoculares, audio Discos, DVD o CD, discos de computadora, cintas de video, películas, cintas u otros artículos especificados en la Sección 181 del Código de EE. UU. 46. El transportista no tendrá ninguna obligación con respecto al daño o la pérdida de dichos bienes. & nbsp; Por una tarifa adicional por cobertura de hasta quinientos dólares (US $ 500), estas limitaciones solo pueden ser canceladas por el Transportista en forma escrita dirigida al Pasajero. El pasajero acepta que cien dólares (US $ 100) limitan cualquier reclamo por pérdida en ausencia de dicho acuerdo de tarifa. A menos que los artículos sean aceptados para el almacenamiento y el recibo esté firmado por un oficial de la embarcación. El transportista y el buque no son responsables de la custodia. Se informa a los pasajeros sobre la disponibilidad de un seguro de viaje para cubrir la interrupción o cancelación del viaje y la protección de los objetos de valor.

 

9.         Hechos de Dios, huelgas u otras condiciones fuera del control:

En caso de retraso o incapacidad para realizar, u otra reclamación causada por o derivada de un cierre patronal, huelga o dificultades laborales, ya sea que el Transportista sea parte del mismo, o sea causada por un incendio, una explosión, un trenzado o pérdida de la embarcación, daños de colisión o averías en el Buque o su maquinaria, cualquiera que sea la causa o la causa del mismo, o conmoción civil, insurrección, disturbios o actos de terrorismo, guerra, requisición del Buque, órdenes del gobierno, incapacidad de asegurar o la falta de suministros, incluido combustible, clima adverso, tormenta, hielo, acto de Dios u otras circunstancias fuera del control de Carrier, Carrier no será responsable. & nbsp; Carrier no será responsable en ningún caso por daños punitivos o consecuentes, pérdida de beneficios o ingresos.

 

10. Obligaciones adicionales del pasajero:

Los pasajeros están obligados a cumplir con todas las regulaciones y leyes aplicables. Los países de embarque o desembarque pueden requerir, en lo que respecta a salud, inmigración y otras leyes, que el Pasajero tenga un pasaporte u otro documento de viaje y de salud, obtenga una visa determinada, sea inoculado, obtenga el consentimiento de los padres u obtenga la documentación antes de ingresar o regresar. a un pais Es responsabilidad del Pasajero tomar todas las medidas necesarias para cumplir con estas leyes. Todas las personas menores de 21 años deben ser supervisadas y acompañadas por un padre o tutor de al menos la edad de 25. Para las personas menores de 21 años, no está permitido consumir bebidas alcohólicas; Los padres y tutores están obligados a asegurar el cumplimiento de este requisito. El pasajero deberá reembolsar a la Aerolínea todos los gastos incurridos por la aerolínea como resultado de la necesidad de proporcionarle servicios de evacuación, emergencia o médicos, como resultado de una tergiversación hecha por el Pasajero, como resultado de la detención por inmigración, puerto o salud. Autoridades, o como resultado de cualquier daño personal o lesión causada por los actos u omisiones del pasajero o los actos u omisiones de cualquier menor (menor de 21 años de edad) que viaje con el pasajero. El Transportista tendrá un derecho de retención por dichos gastos en el equipaje del Pasajero. Los costos de comida y hotel son responsabilidad del Pasajero si, debido al clima u otras razones inesperadas, los vuelos se ven afectados negativamente o si se requiere que los Pasajeros pasen una noche adicional en un lugar.

 

11.       Cambio o sustitución:

Sea o no operado por el mismo transportista, el transportista puede sustituir a otro buque por el buque. La embarcación, o cualquier embarcación sustituta, puede llamar a puertos no programados, en cualquier orden, omitir o cambiar puertos o adelantar o retrasar la fecha y hora de embarque o desembarque sin ninguna obligación o responsabilidad para el pasajero. Los Estados Unidos y otros países pueden cobrar multas o multas si un pasajero desembarca en un puerto diferente al destino final. El pasajero acepta reembolsar cualquier multa o multa cobrada por las autoridades gubernamentales si el pasajero decide desembarcar en un puerto diferente al destino final por cualquier motivo, distinto al requerido por el transportista.

 

12.      Fotografías e imágenes:

Durante el viaje, Carrier y sus agentes o empleados pueden tomar fotografías o grabaciones de video o audio. & Nbsp; Con fines comerciales y publicitarios, Passenger autoriza a Carrier a hacer un uso adecuado de estas grabaciones e imágenes. Sin el consentimiento previo por escrito, los Pasajeros no podrán vender ni hacer ningún uso comercial de grabaciones, imágenes o fotografías del logotipo de Vessel o Carrier.

 

13. Wireless And Communications Services:

Si el Transportista ofrece comunicaciones inalámbricas o conexiones a Internet, es solo para comodidad de los Pasajeros. Independientemente de si Carrier cobra alguna tarifa, la disponibilidad del servicio en cualquier momento, garantiza la seguridad o la integridad de dichos servicios o sistemas no está garantizada por Carrier. Además, el Transportista no es responsable de cualquier incumplimiento de la privacidad personal o de los datos al utilizar dichos servicios a bordo o cerca de la Embarcación, y el Transportista y cualquier proveedor de servicios no son responsables de ninguna pérdida o daño que surja de dicho incumplimiento o cualquier demora o falta de disponibilidad del servicio. Es aceptado por el Pasajero que el Transportista y cualquier tercero que preste dichos servicios tiene el derecho, pero no la obligación de monitorear, interceptar, registrar y divulgar cualquier transmisión o uso de los servicios, y proporcionar registros de facturación, cuenta o uso, e información relacionada con todos los servicios que considere apropiados a su exclusivo criterio (por ejemplo, en respuesta a citaciones, órdenes judiciales, procesos legales, órdenes o para proteger los derechos, bienes o Pasajeros del Transportista o proveedor de servicios).

 

14. El contrato de pasaje constituye un acuerdo completo:

Todos los acuerdos y entendimientos anteriores hasta ahora celebrados entre el Transportista y el Pasajero, ya sea de forma escrita u oral, e incluyendo el material publicado por el Transportista u otros, son reemplazados y combinados en este Contrato de Boleto. El acuerdo entre el transportista y el pasajero se expresa completamente solo en el Contrato de Boleto. Se considera que este contrato se creó en la fecha en que el pasajero realiza la reserva, pero en todos los eventos, a más tardar en la fecha en que el Transportista emite este Boleto. & Nbsp; El ticket solo es válido para la fecha que se muestra y, además, no es transferible. & Nbsp; Solo un director de Transportista puede enmendar o renunciar a cualquier disposición de este Contrato de Boleto. Ninguna enmienda o renuncia será efectiva a menos que sea por escrito y firmada por el Transportista. La falla o demora del Transportista para hacer valer cualquier derecho en virtud del presente documento en relación con cualquier situación no se considerará como una renuncia a dicho derecho en relación con cualquier otra situación o en cualquier momento posterior. Cualquier disposición de este contrato que sea inaplicable o prohibida en cualquier jurisdicción será, en cuanto a tal jurisdicción, inefectiva en la medida en que tal inaplicabilidad o prohibición y la validez y exigibilidad de los términos y condiciones restantes de este contrato no se verán afectadas de otro modo, ni la validez ni la exigibilidad de tales disposiciones se verán afectadas en ninguna otra jurisdicción.

 

15.       Extensión de los beneficios del boleto:  

Todos los afiliados de los agentes, subcontratistas, empleados, aseguradores y concesionarios de Carrier tendrán el beneficio de los mismos derechos, inmunidades, defensas y limitaciones disponibles para el Transportista que se establecen en este Boleto.

Reservar